晨曲 北方榆2023年5月 (写给一位好友的退休生活) 整片的衣衫 撩起褪色的目光 晾衣绳就成了地平线 露珠滚动 像幼年的青蛙 游离你指间的网 结束与开始 取决于指挥棒的音箱 那当铺外的琴盒 岸边立起的那个酒杯 是你张开双臂 站立,压满朝潮的浆 the morning song Northern Elm May 2023 (Written to a old friend's retirement life) a whole piece of shirt is risen in a faded eyesight, and the clothesline is empty as a horizon dews roll like baby frogs freely from among your never crossed fingers an end or a start depends on the sounding note of the baton an musical instrument case outside a pawnshop the wine glass sitting on the shore is you with your stretched out arms standing, into which the morning tide is compressing its sweetness
白手套(white gloves)
白手套 北方榆2023年5月 (一位朋友的退休生活) 在衣橱的纵深处 牵出红彪马 厮杀之鼓 淹没于泄洪的闸门下 卷起手指 视线起始于 双腿的望远镜 旗与扇子 区别在于握法 在转动中擦亮的是 山脚那边的罗盘 与自己的影子的游戏 用白手套制定规则 你面对五条路 四个纽扣 一条围裙 画面里的五指山 White gloves Northern Elm May 2023 (retirement life of a friend) in the deep end of the closet pull out the valiant red horse the drumbeats for the fight obliterated under floodgates curl up fingers to form the line of sight from binoculars of legs the flag and fan the difference is the way you grip what is polished in rotation is a compass at the other side of the mountain game with your own shadow go by the rules with a white glove, where you face five roads four buttons an apron mountain of five fingers in the picture
严冬下的河(river under severe winter)
严冬下的河 北方榆2023年1月1日 她蒙着眼睛,把 告示张贴在门前 接下来的是 是卷紧长袖 甩动她的鞭子 与脚握手 塌陷的瀑布砸下 双唇是僵直的双桨 划动成排的桥梁 往返于颌面上 从门与框之间 传出的口哨声 泄漏了门的秘密 反锁中的虚掩 透明的炉膛 吹成温酒的容器 流动的灰烬 从弯曲的烟囱口流出 River Under Severe Winter blindfolded, she posted a statement on the front of the door next is that she rolled up her long sleeves Into a flicking whip shake hands with feet, ferocious as collapsing waterfall lips are paddles, stiff in frost ferrying bridges to and from two banks on fortified face a whistle, out came from between door and its frame revealed the secret of the door being ajar in lockedness a clear walled hearth, is blown into a warm wine container its ashes is flowing out of the mouth of the crooked chimney
世纪 (a centry)
从书里走出章节 那些遗落的签名 作为页的号码- 读者的胸针 临时的剧组 用闪光灯问候 纹身的观众 开始翻盖剧场 限速行驶 在脉动的公路上 斑马盘旋的箭头 停在下一个出口 A CENTURY chapters left the book. the signatures that have fell off became the page number - as its reader's brooch (chest pin) a temporary crew of drama created their works with flashes of light. tattooed audience start to upgrade the theatre travel within speed limit on the pulsating highway. zebras rotate, following the arrow at the next exit
走出与走进(walk out to go in)
走出眼睛 走进向日葵 当隔壁的邻居在搬家 萤火虫就占领了后院 从屋里向外敲门 是因为有人想尝试露宿 思考的睡闸起身,才发现 脚下的深渊成为瀑布 WALK OUT TO GO IN walk out of the eyes to go into sunflowers when the next door neighbour is moving out fireflies take over the backyard knock on the door from inside it's because someone wants to sleep in the open the water dam gate stopped thinking and rose up only to find the abyss underfoot becomes a water rapids
音乐 (music)
一声巨雷 星星开始集合 它们像暴雨一样出发 闪电 那指挥之手 让岛屿开始避难 那还在游泳的人 在风挡的外面 挥动雨刷 形成的汪洋 是张开的拥抱 是透明的甲板 是新的地平线 MUSIC following a loud thunder the stars begin to gather before they set off like a storm lightning - the conducting hand gives islands the refuge the arms of the guy who's still swimming outside the windshield are the wipers scraping the vast formed water is an open chest - a transparent deck of the vessel - the new horizon
又一个星期六(yet another Saturday)
又一个星期六 (北方榆2022年9月星期六) 又铺开 卷起的手稿 才发现,它 不知啥时 变成了蚂蚁的洞 又睁开眼睛 摊开手掌向上推 一片欢呼声 卷成月牙儿- 打开的句号 YET, ANOTHER SATURDAY Northern Elm Saturday September 2022 uncoil the rolled up manuscript and I don't know since when it has turned into an ant's hole once more, open my eyes again. with palms open I pushed toward the sky a roaring cheer fell and spins into a crescent moon - a period that has a open-up notch
流浪者(the homeless)
对温度的迷惑 是因为,灯火处 那个耀眼的漩涡里 建造了太多的房屋 转动的圆顶 被割离塔楼 像蘑菇丢了盖 成了僵尸的森林 王冠筑成的墙角下 有留宿人遗落的包裹 天亮以后,墙上 贴满了寻人启事 THE HOMELESS confusion about temperatures was because too many houses had been built in a dazzling vortex under the lights the rotating dome was cut off from its tower, as if mushrooms were left to stand without their caps. thus a forest of zombies started to grow under the corner of the crown-laid wall someone left a package. after dawn, the wall was found to be covered by missing-person notices
纪念碑 (the monument)
夜游者约会,是因为 听到了夜里的起床号 有人跨进了错误的房间 墙壁的另一面,是一条 没有交通的、笔直的大街 用眼睛过滤太阳 是那棵枯树的死亡之恋 海洋站立起来以后 深渊的底部 是倒长着的天空 宇宙的世界中 轨道不再弯曲 收缩的光束是阶梯 观光者的必由之路 火山的手伸出 好奇者,用 岩浆一样的话语 铸造出静寂的广场 THE MONUMENT the night traveler went dating because he heard a trumpet sounded for rising at midnight. someone crossed into the wrong room, and ended up at the other side of the wall where a straight street without traffic was lying filtering the sun with the eyes was the lover of death for that dried up tree. after the ocean stood up the abyss of its bottom became the sky existed upside-down in the universe, tracks are no longer bended; the constricted beam is a ladder for tourists to go through for void volcano's hand stretched out and the curious was using words of lava, to forge the square of silence
隧道上面 (above the tunnel)
描述像闪电 表达却不是雷声 有人昨天就出发了 门的虚掩处 裂纹在把守着 充满影子的房间 只要转过身来 就成为同行者 声音刚刚落地 脚步合拢了夜幕 草场上的隐身人 放牧与狩猎合一 ABOVE THE TUNNEL description is a roaming lightning, the expression is not the thunder that follows someone has departed since yesterday leaving the door ajar, where its crack has been a guard for the room that was full of shadows if he turned around they may become companions. the sound of talking landed, the string of footsteps draw close the curtain of night on a grassland, an invisible man is herding and hunting at the same time